Mesmo quando dá vontade de ligar o aquecedor, tem aquele “meio-termo” do ano em que o ar lá fora ainda está frio, mas a luz do dia insiste em ficar mais tempo. É justamente nesse intervalo que especialistas em energia apontam um hábito bem simples que pode ajudar de verdade: fechar as cortinas num horário específico a partir de meados de março.
A lógica é aproveitar ao máximo o calor “gratuito” do sol durante o dia e, na hora certa, impedir que ele vá embora pela janela. A dica que circulou com força no Reino Unido é direta: por volta das 19h45, logo depois do pôr do sol nessa época, feche as cortinas.
Why 7:45pm suddenly matters in mid‑March
A partir de meados de março, o pôr do sol em grande parte da Europa Ocidental vai se aproximando das 19h45. Parece pouco, mas essa mudança mexe com a forma como a casa ganha e perde calor. Durante a tarde, as janelas da sala absorvem a radiação solar, mesmo com o ar frio. Assim que o sol some, porém, esses mesmos vidros viram uma superfície gelada que “puxa” o calor para fora.
Closing curtains around 7:45pm, just after sunset in mid‑March, slows the heat loss that pushes you to turn the heating back on.
A ideia, destacada pelo especialista britânico em economia doméstica Martin Lewis e repetida por veículos como o Birmingham Live, é pura física do dia a dia: vidro não é bom para segurar calor. A cortina cria uma camada extra entre o ar aquecido dentro de casa e o vidro frio, diminuindo a velocidade com que esse calor escapa.
The simple physics behind shut curtains
Toda casa perde calor o tempo todo por três caminhos principais: paredes, telhado e janelas. E as janelas quase sempre são o ponto mais fraco - principalmente as antigas, com vidro simples.
Think of curtains as a low‑tech, flexible blanket thrown over the coldest surface in the room.
Quando você fecha as cortinas à noite:
- Você aprisiona uma fina camada de ar entre o tecido e a janela, que funciona como isolamento.
- Você bloqueia correntes de ar frio que se formam na frente do vidro resfriado.
- Você reduz o “radiant chill” - aquela sensação de frio ao sentar perto da janela, mesmo com o termostato marcando 20°C.
Cortinas térmicas ou forradas vão além. Elas usam tecido mais grosso ou um forro tipo fleece que desacelera a transferência de calor. Vários testes de laboratório e medições em campo mostram que ambientes com cortinas térmicas bem ajustadas conseguem ficar perceptivelmente mais quentes do que cômodos parecidos com janelas “nuas”, especialmente em noites claras e frias.
How much warmth – and money – can you actually save?
Nenhuma casa é igual à outra, mas especialistas em energia concordam no rumo: cortinas bem usadas tendem a reduzir a conta. As estimativas variam, porém diversos estudos na área de construção sugerem que fechar cortinas e persianas à noite pode diminuir a perda de calor pelas janelas em 10–25%, dependendo do tipo de janela e da qualidade da cortina.
| Window & curtain setup | Typical effect at night |
|---|---|
| Single glazing, light curtains | Small reduction in heat loss, still worth doing |
| Single glazing, thick lined curtains | Noticeably warmer room, less draught and chill |
| Double glazing, standard curtains | Moderate benefit, especially in rooms used at night |
| Double glazing, thermal curtains | Strong effect in cutting overnight heat loss |
Na prática, essa economia pode significar baixar o termostato em 1 grau ou desligar o aquecimento 30–60 minutos mais cedo a cada noite. Só isso já pode representar alguns pontos percentuais a menos na conta anual de gás ou eletricidade em muitas casas.
Why mid‑March is a sweet spot for this habit
No inverno, os hábitos costumam ser automáticos: as cortinas fecham cedo porque escurece no fim da tarde. Já em meados de março, muita gente relaxa nisso. O céu fica mais claro, o clima parece melhorar e o aquecimento deixa de parecer tão urgente.
That is exactly when homes collect more free solar heat in the day, then lose it just as fast once the sun drops.
Com o pôr do sol perto das 19h45, a sacada é pensar em duas etapas:
- Daytime: Keep curtains open to let sunlight warm floors, walls and furniture.
- Early evening: As soon as light fades, close curtains to trap that stored warmth inside.
O timing de meados de março simplesmente encaixa com o momento em que o ganho solar ainda ajuda durante o dia, mas as noites seguem frias o bastante para a perda de calor pesar.
Thicker curtains, bigger gains
What makes a curtain “thermal”?
Lojas costumam vender “cortinas térmicas”, mas o rótulo pode ser meio solto. Uma cortina realmente isolante geralmente traz ao menos uma destas características:
- Heavy fabric such as densely woven cotton or velvet.
- A fleece or brushed lining on the back.
- A blackout layer that also doubles as an extra barrier.
- Generous width so the curtain overlaps the wall at the sides.
Todas essas soluções funcionam pelo mesmo princípio: engrossar a barreira e prender mais ar parado. Até uma manta simples de fleece presa na parte de trás da cortina que você já tem pode ajudar numa emergência.
Fit and gaps matter as much as fabric
Para o ritual das 19h45 valer a pena, a forma como a cortina “assenta” é tão importante quanto o tecido. Vãos deixam o ar quente correr direto para o vidro e escapar para fora. Alguns ajustes rápidos e práticos:
- Make sure curtains drop close to the windowsill or radiator top, without draping over the radiator itself.
- Use a wider rail so panels can fully cover the frame on both sides.
- Add a tie‑back or magnet at the centre to pull the curtain close to the wall.
Nada disso exige reforma, mas pode mudar bastante a sensação térmica do cômodo quando a noite chega.
The cost-of-living backdrop: small habits, big pressure
Em toda a Europa, muitas famílias encararam contas assustadoras nos últimos invernos. Algumas reduziram o aquecimento a níveis desconfortáveis só para manter os gastos sob controle. Nesse cenário, hábitos simples e de baixo esforço ganham valor.
Closing curtains at 7:45pm from mid‑March is one of the few heating tips that costs nothing, needs no tools and starts working the same evening.
Em threads e fóruns, dá para ver muita gente compartilhando ajustes próprios: combinar cortinas térmicas com “vedadores” de corrente de ar no chão; fechar completamente quartos pouco usados; programar termostatos inteligentes para aliviar logo depois que as cortinas são fechadas.
Making a 7:45pm “curtain check” part of your daily routine
Hábitos pegam mais fácil quando encaixam em algo que você já faz. Em meados de março, 19h45 muitas vezes coincide com preparar o jantar, assistir algo na TV ou ajudar as crianças com a lição. Para muitas famílias, fica simples tratar o fechamento das cortinas como trancar a porta ou acender as luzes externas.
- Set a simple phone reminder labelled “Curtains & heating check”.
- Ask children to be “curtain monitors” for their rooms.
- Use the moment to check windows are fully shut and trickle vents are correctly set.
Essa “volta” de dois minutos pode reduzir correntes de ar em vários cômodos ao mesmo tempo, sem gastar nada.
How this interacts with other energy-saving choices
O truque das cortinas não substitui boa isolação ou aquecimento eficiente, mas potencializa o efeito dos dois. Quando você combina com outras táticas, o impacto tende a somar:
- Turning the thermostat down by 1°C once curtains are closed.
- Using draft stoppers under exterior doors in the evening.
- Closing internal doors so warm air stays where you need it most.
Cada medida empurra o consumo um pouco para baixo. Juntas, elas podem fazer uma conta sair do “dolorido” para o administrável, especialmente em imóveis menores ou mais antigos, com envidraçamento fraco.
When you should not close curtains too early
Existe um porém: em dias ensolarados de meados de março, fechar a cortina cedo demais pode desperdiçar aquecimento gratuito. Se você fecha enquanto o sol ainda está batendo, bloqueia luz e calor que seriam úteis.
The ideal moment is just after the sun drops beyond the horizon for your area, when brightness falls and glass starts to cool sharply.
Na prática, isso significa esperar até o cômodo deixar de parecer iluminado pelo sol, mesmo que o céu ainda esteja azul claro. Em janelas voltadas para o sul, esses minutos extras de sol valem a pena.
From mid-March onward: small seasonal shifts that add up
Conforme os dias seguem alongando em direção a abril, a “regra” das 19h45 naturalmente vai ficando mais tarde. A lição maior, porém, é a mesma: acompanhe o sol e, quando ele sair de cena, sele o calor dentro de casa. As cortinas são só uma peça dessa coreografia sazonal - junto de ajustar horários do aquecimento, arejar ambientes em momentos mais quentes do dia e repensar onde você senta e dorme na casa.
Para famílias controlando cada libra ou euro, alguns graus a mais de conforto interno, ganhos “de graça”, podem significar uma hora a menos de caldeira ligada toda noite. Num aperto de custo de vida, isso muitas vezes separa conforto de concessão - e começa com um gesto pequeno, quase à moda antiga, às 19h45.
Comentários
Ainda não há comentários. Seja o primeiro!
Deixar um comentário